-
1 fire into the wrong flock
≈ попасть пальцем в небо‘...mind has little to do with singing.’ ‘I take leave to deny that, sir. You fire into the wrong flock,’ (E. Bulwer-Lytton, ‘The Parisians’, book II, ch. VII) — - Чтобы хорошо петь, много ума не надо. - Позволю себе с вами не согласиться, сэр. Вы явно заблуждаетесь.
Large English-Russian phrasebook > fire into the wrong flock
-
2 fire into the wrong flock
Макаров: попасть пальцем в небоУниверсальный англо-русский словарь > fire into the wrong flock
-
3 flock
-
4 flock
I1. [flɒk] n2. толпа, скопление людейto come in flocks - стекаться толпами, валить толпой
3. 1) дети ( в семье)the flower of the flock - краса /украшение/ семьи
2) ученики (учёного, философа и т. п.)4. церк. паства5. редк. собрание, комплект♢
to stray from the flock - а) отбиться от стада; б) сбиться с пути истинногоto fire into the wrong flock - амер. ≅ попасть пальцем в небо
it is a small flock that has not a black sheep - ≅ в семье не без урода
2. [flɒk] v1. 1) стекаться, скапливаться, собираться толпойto flock about smb. - толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л.
to flock after smb. - толпой следовать за кем-л.
2) держаться вместе, сбиться в кучу (тж. flock up)2. валить толпойIIthe door opened and the public flocked in [out] - дверь открылась, и публика стала входить [выходить] гурьбой
1. [flɒk] n1. пушинка; клочок шерсти; пучок ( волос)2. pl1) грубая шерсть2) текст. очёски2. [flɒk] vнабивать (пухом, шерстью, волосом) -
5 flock
̈ɪflɔk I
1. сущ.
1) клок;
пучок( шерсти, волос или ваты;
тж. шерстяные или хлопчатобумажные очески, используемые для набивания матрацев и т.п.)
2) текст. флок, короткое волокно для флокирования
2. гл.
1) набивать матрацы, подушки и т.п. шерстью, ватой и т.п.
2) техн. покрывать флоком II
1. сущ.
1) стадо;
стая to tend a flock of sheep ≈ пасти стадо овец flock of geese ≈ стая гусей
2) толпа (людей) ;
группа( руководимая лидером) a noisy flock of tourists ≈ шумная толпа туристов Syn: throng, croud
3) церк. паства
2. гл. стекаться;
приходить толпой, собираться толпами, стаями The children flocked round their mother. ≈ Дети столпились вокруг матери. The crowd flocked around the speaker. ≈ Вокруг выступающего собралась толпа. Customers flocked into the store. ≈ Покупатели стекались в лавку. Hundreds of people are flocking to the football match. ≈ Сотни людей идут толпами на футбольный матч. flock after flock together стадо;
стая (птиц) ;
отара( овец) - a * of wild ducks стая диких уток - *s and herds овцы и рогатый скот толпа, скопление людей - a * of visitors толпа посетителей - to come in *s стекаться толпами, валить толпой дети( в семье) - the flower of the * краса /украшение/ семьи ученики (ученого, философа и т. п.) (церковное) паства (редкое) собрание, комплект - a * of pamphlets стопка брошюр > to stray from the * отбиться от стада;
сбиться с пути истинного > to fire into the wrong * (американизм) попасть пальцем в небо > it is a small * that has not a black sheep в семье не без урока стекаться, скапливаться, собираться толпой - to * about smb. толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л. - to * after smb. толпой следовать за кем-л. держаться вместе, сбиться в кучу (тж. * up) валить толпой - people *ed to the cities народ повалил в города - the door opened and the public *ed in дверь открылась и публика стала входить гурьбой пушинка;
клочок шерсти;
пучок (волос) pl грубая шерсть;
(текстильное) очески набивать (пухом, шерстью, волосом) ~ стекаться;
держаться вместе;
the children flocked round their teacher ребята окружили учителя ~ толпа;
группа;
to come in flocks приходить толпами flock церк. паства ~ пушинка;
клочок;
пучок (волос) ~ стадо (обыкн. овец) ;
стая (обыкн. птиц) ;
flocks and herds овцы и рогатый скот;
the flower of the flock перен. краса, украшение семьи ~ стекаться;
держаться вместе;
the children flocked round their teacher ребята окружили учителя ~ толпа;
группа;
to come in flocks приходить толпами ~ pl шерстяные или хлопчатобумажные очески ~ стадо (обыкн. овец) ;
стая (обыкн. птиц) ;
flocks and herds овцы и рогатый скот;
the flower of the flock перен. краса, украшение семьи ~ стадо (обыкн. овец) ;
стая (обыкн. птиц) ;
flocks and herds овцы и рогатый скот;
the flower of the flock перен. краса, украшение семьи
См. также в других словарях:
The Sacrament of Penance — The Sacrament of Penance † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… … Catholic encyclopedia
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
The Birds (film) — The Birds Theatrical release poster Directed by Alfred Hitchcock Produced by … Wikipedia
The New Statesman — For the current affairs magazine, see New Statesman. For other uses, see New Statesmen. infobox television show name = The New Statesman genre = Satirical sitcom creator = Laurence Marks Maurice Gran executive producer = David Reynolds John… … Wikipedia
The Holocaust — Holocaust and Shoah redirect here. For other uses, see Holocaust (disambiguation) and Shoah (disambiguation). Selection on … Wikipedia
The Idler (1758–1760) — This article is about the 18th century series of essays. For other publications called The Idler, see The Idler (disambiguation). The Idler was a series of 103 essays, all but twelve of them by Samuel Johnson, published in the London weekly the… … Wikipedia
The Adventures of Pinocchio — Infobox Book name = The Adventures of Pinocchio image caption=illustration from 1911 edition by Attilio Mussini author = Carlo Collodi illustrator = country = Italy language = Italian subject = genre = Fiction, Literature, Fantasy. Children s… … Wikipedia
Sacrifice of the Mass — • The word Mass (missa) first established itself as the general designation for the Eucharistic Sacrifice in the West after the time of Pope Gregory the Great, the early Church having used the expression the breaking of bread (fractio panis) or… … Catholic encyclopedia
The King and Country debate — was a discussion at the Oxford Union debating society on 9 February 1933 of the resolution: That this House will in no circumstances fight for its King and Country . It was passed by 275 votes to 153,[1] and became one of the most well known and… … Wikipedia
List of Fire Emblem: Path of Radiance characters — The group from Path of Radiance that appeared on Nasir s ship. Distinguished from left to right: Oscar, Rolf, Boyd, Mist, Mordecai, Lethe, Titania, Zihark, Rhys, Ike, Nephenee, Soren (front), Gatrie (back), Brom, Shinon, Mia (front), Marcia… … Wikipedia
The Root of All Evil? — Infobox Film name = The Root of All Evil? caption = Writer and presenter Richard Dawkins director = producer = Alan Clements writer = Richard Dawkins starring = Richard Dawkins, Yousef al Khattab, Ted Haggard, Richard Harries music =… … Wikipedia